Loxalize

Frequently Asked Questions

Find answers to common questions about Loxalize's image translation and localization features.

General

Loxalize is an AI-powered image translation platform with a brand-safe editor for localizing image text. It automatically detects and translates text in images while preserving design integrity.
AI detects text in images, translates it to your target language, and you can review and edit in the integrated editor. The process takes seconds, not hours.
Image localization is the process of adapting images for specific target markets, which includes translating text within the images, adjusting cultural references, and ensuring visual consistency with local preferences.
Image localization goes beyond translation by adapting visual content for cultural relevance, maintaining brand consistency, and ensuring design integrity across different markets. Translation focuses on language conversion, while localization considers the entire visual and cultural context.
Our enterprise service is a managed, end-to-end image localization offering for companies that need thousands of images localized across multiple languages. We handle the entire process—from brand guideline integration to final delivery—so your team can focus on strategy, not file management.

Formats & Limits

We support PNG, JPG, and JPEG formats. Images up to 10MB can be processed instantly, with larger files processed asynchronously.
The editor supports PNG, JPG, and JPEG formats. Images up to 10MB can be processed instantly, with larger files processed asynchronously.
Layout preservation works seamlessly with PNG, JPG, and JPEG formats. You can upload images up to 10MB for instant processing with full layout preservation capabilities.
Typography adjustment works seamlessly with PNG, JPG, and JPEG formats. You can upload images up to 10MB for instant processing with full typography control.
Yes, exclusion zones work seamlessly with PNG, JPG, and JPEG formats. You can upload images up to 10MB for instant processing with your defined protected areas.
Our terminology control features work seamlessly with PNG, JPG, and JPEG image formats. You can upload images up to 10MB for instant processing with your defined glossary and blacklist rules.

Translation Quality

Our AI translation engine achieves high accuracy rates, especially for common languages and straightforward text. However, we always recommend human review for brand-critical content. The integrated editor makes it easy to refine translations before export.
AI provides high-quality translations that you can refine in the editor for brand consistency. We recommend human review for brand-critical content to ensure perfect accuracy.
Every image goes through our AI translation pipeline, then passes quality checks for layout integrity, terminology accuracy, and brand consistency. Our platform enforces glossary terms and exclusion zones automatically, and human reviewers verify output before delivery.

Editing & Control

Yes, all translations are fully editable in the editor. You can modify text, adjust typography, change placement, and apply glossary terms before exporting.
Yes, all translations can be reviewed and edited in the brand-safe editor. You have full control over every text element.
Yes, the editor allows you to adjust font sizes, weights, spacing, and text placement to accommodate longer or shorter translations while maintaining your design integrity.
You can adjust font sizes, font weights (light, regular, bold), letter spacing, word spacing, and line heights. All adjustments are made directly in the editor with real-time preview.
Different languages have varying text lengths. For example, German text is often 30% longer than English, while Chinese can be more compact. Typography adjustment lets you fine-tune fonts and spacing to ensure translated text fits perfectly while maintaining your design integrity.
Yes, Loxalize preserves your original font choices whenever possible. If a specific font doesn't support a target language, you can select alternative fonts that match your brand guidelines.
No, all typography adjustments are non-destructive. Your original image remains unchanged, and you can always revert to the original typography settings or export multiple versions with different typography configurations.
Our AI uses advanced algorithms to analyze your image layout and automatically adjust translated text to fit within the original design constraints. This includes adapting text size, position, and line breaks.
Loxalize's AI is designed to handle text length variations by intelligently adjusting layout. For extreme cases, the editor allows you to manually resize text, reflow content, or make other adjustments to maintain design integrity.
Yes, our integrated editor provides pixel-level control. You can manually fine-tune text placement, size, and other typographic elements to ensure the translated content perfectly aligns with your design vision.
Loxalize's AI is designed to handle text length variations by intelligently adjusting layout. For extreme cases, the editor allows you to manually resize text, reflow content, or make other adjustments to maintain design integrity.

Brand Safety

Use exclusion zones to mark specific areas of your image that should never be translated. This is perfect for logos, legal text, or any content that must remain in the original language.
Yes, our exclusion zones feature allows you to mark specific areas of your image that should never be translated. This is perfect for logos, legal text, or any content that must remain in the original language.
Yes, use exclusion zones to mark logos, legal text, or any protected areas that must never change. Perfect for maintaining brand identity across all markets.
Use exclusion zones to mark logos and protected areas, and glossary controls for terminology. This ensures your brand identity remains consistent across all markets.
Use our glossary feature to define approved translations for key terms. You can also create blacklists for words that should never be translated. These controls ensure consistent terminology across all your localized content.
Use our brand-safe editor to review and refine AI translations in context. Apply glossary terms, use exclusion zones to protect logos, and adjust typography to maintain your brand's visual and linguistic identity.
Our brand-safe editor allows you to review and refine translations, adjust layouts, and use features like exclusion zones to protect logos and brand elements, ensuring consistency across all your localized product visuals.
The editor allows you to adjust typography while maintaining your brand's visual identity. You can set preferred font sizes, weights, and spacing that align with your brand guidelines, ensuring consistency across all localized versions.
Exclusion zones are specific areas you mark on an image that our AI will intentionally skip during translation. This ensures that content within these zones, like logos or legal text, remains in its original form.
Mark logos, watermarks, legal disclaimers, product codes, or any content that must never be translated or altered. This is critical for maintaining brand identity and legal compliance.
Within our integrated editor, you can visually select and draw a box around any area of your image that you want to protect. It's an intuitive, click-and-drag process.
Yes, exclusion zones are fully editable. You can modify, resize, or remove them at any time during the editing process.
You can always go back and mark exclusion zones before exporting. However, if content was already translated, you'll need to revert that specific translation in the editor.
A glossary is a list of terms with their approved translations. In image translation, it ensures that specific brand names, product names, or technical terms are always translated consistently across all your localized images.
Add brand names, product names, technical terms, legal disclaimers, or any words that should never be translated. This ensures sensitive content remains in its original language.
You can create and manage glossary terms directly in the editor. Add approved translations for key terms, and the AI will automatically use them during translation.
Yes, glossary terms and blacklist rules apply automatically to all target languages, ensuring consistent brand language regardless of market.
Yes, you can update glossary terms at any time. Changes will apply to future translations, and you can review existing translations to ensure they match your updated glossary.
Use the glossary feature to define approved translations for product names. You can also add product names to the blacklist if they should never be translated, ensuring they remain consistent across all markets.
Absolutely. During the kickoff phase, we integrate your brand guidelines, glossaries, blacklisted terms, and visual standards into our workflow. This ensures every localized image meets your brand requirements from the start.

Workflow & Export

Yes, you can translate and export your images to multiple target languages simultaneously. This dramatically speeds up your localization workflow, especially for global campaigns.
By automating image translation and providing an integrated editor, Loxalize drastically reduces the time it takes to localize campaign assets. You can go from source creative to localized versions in days, not weeks.
Loxalize automates the translation of text within product images, helping ecommerce sellers quickly adapt their visual content for international markets. You can localize product images in minutes instead of weeks.
No, Loxalize includes a built-in editor that allows you to review, edit, and export localized images without needing separate design software. Everything happens in one integrated workflow.
Loxalize integrates seamlessly with your existing localization workflow. You can import terminology from your TMS, export localized assets in standard formats, and use the editor for final approvals before assets go live.
Yes, you can import your existing glossaries and terminology databases into Loxalize. This ensures continuity with your current localization efforts and maintains consistency across all your tools.
Loxalize allows you to import terminology from your TMS and export localized assets in formats compatible with your existing tools. The editor provides a final review step that fits naturally into your TMS workflow.
Review translations in context before export. Catch errors and verify terminology before assets are published. The integrated editor makes it easy to ensure quality standards across all languages.
Loxalize's layout preservation automatically maintains your design structure across all languages. The editor allows you to fine-tune any adjustments needed to ensure perfect consistency.
Yes, our layout preservation capabilities are designed to handle a wide range of graphic designs, from simple product labels to complex marketing creatives. The editor provides the flexibility needed for fine-tuning even intricate layouts.
Loxalize aims to preserve original fonts where possible. In cases where a specific font is not available or suitable for a target language, the editor provides options to select alternative, brand-approved fonts.
Yes, Loxalize ensures that the original image quality is fully preserved throughout the translation and editing process. Your exported localized images will maintain the same high resolution and fidelity as your source files.
Yes, our layout preservation capabilities are designed to handle a wide range of graphic designs, from simple product labels to complex marketing creatives. The editor provides the flexibility needed for fine-tuning even intricate layouts.
Yes, our AI is designed to preserve your original design layout. It automatically adjusts translated text to fit within existing spaces, and our editor provides tools for fine-tuning placement and typography.
Absolutely. Loxalize is built for scale, allowing you to efficiently localize large volumes of product images. This dramatically speeds up the process of expanding your product offerings into new international markets.
Yes, Loxalize is designed to handle large volumes. You can upload and process multiple images, and export localized versions for various languages simultaneously, significantly speeding up your workflow.
Yes, Loxalize is designed for efficiency and scalability. You can process multiple images and languages simultaneously, making it ideal for large product catalogs, extensive marketing campaigns, and continuous localization workflows.
Loxalize allows you to export localized versions for multiple target markets at once. This streamlines your global campaign launches, enabling you to expand your reach without multiplying your workload.
Yes, Loxalize is perfect for localizing social media graphics, display banners, email campaign visuals, and any other image-based marketing creative. It helps you adapt your visuals quickly and accurately for diverse audiences.
We start with a discovery call to understand your brand guidelines, glossaries, and target markets. You share your image catalog, and our team—powered by AI with human quality assurance—localizes every image while preserving design integrity. You receive market-ready assets, typically within one week.
Our enterprise service is designed for projects of 1,000+ images. For smaller volumes, our self-serve platform handles individual images with the same AI-powered translation and brand-safe editing tools.
For most enterprise projects—including catalogs of 10,000 to 50,000+ images—we deliver fully localized assets within one week of receiving your images. Timelines may vary based on the number of target languages and specific brand review requirements. Please note that the very first iteration of a new enterprise project may take up to two weeks as we integrate your brand guidelines and establish our workflow together.
The service includes a dedicated account manager, brand guideline integration, AI-powered translation with human quality assurance, layout preservation, terminology enforcement, and delivery of production-ready assets in your preferred formats across all target languages.